quarta-feira, abril 16, 2008

Sua Majestade, o Intérprete



"Sua Majestade, o Intérprete", escrito por Ewandro Magalhães Jr., Parábola SP Brasil
(ISBN 978-85-88456-59-4).

Estava com esse livro há uns bons meses aqui esperando uma brechinha.

Meio enjoada da ginástica, resolvi levá-lo para ler na esteira. Li metade 5a. feira passada, um pouco enquanto cozinhava no final de semana e terminei hoje, 3a. feira - na esteira.

Muito gostoso de ler.

Fiz o curso de habilitação para Intérpretes da PUC-SP, primeira turma - 1999 e 2000. A interpretação é apaixonante, dá muito medo fazer, mas é uma delícia - quando tudo dá certo, claro. Tive duas oportunidades profissionais, por meio de um colega que anda meio sumido, o Paulo, que me chamou para ser a "concabina" dele. E lá fomos nós, com a cara e a coragem, ambos crus.


Um evento foi em Piracicaba e eu diria que nos saímos muito bem. Era em uma faculdade, sobre Engenharia.


O outro foi em São Paulo e nesse a falta de material e de preparo prévio me prejudicou. O Paulo se saiu muitíssimo bem mesmo com o pouco preparo, pois ele conhecia um pouco da empresa. Eu não me sai muito bem, não. Só ficamos sabendo dos títulos das palestras no próprio dia.


E depois disso, nunca fui atrás dessa área - nem foi pela má impressão, até estaria disposta a enfrentar o desafio, mas como trabalho demais como tradutora, é difícil conciliar.


Como TPIC (tradutora pública e intérprete comercial), às vezes tenho que atuar como intérprete. Já atuei em casamentos, em um inquérito na Polícia Federal (um tripulante que havia morrido em um navio) e em um procedimento na Capitania dos Portos (africanos que se escondem em navios para vir ao Brasil).


Mas isso é muito diferente da interpretação simultânea (com os foninhos).


Quem sabe no futuro eu volte a me aventurar pela simultânea? Lendo o livro deu até vontade...


Mas obrigada, Ewandro, pela ótima leitura, pelos causos, pela postura - e por me ajudar a acabar com a chatice de duas sessões de ginástica. :-)

3 comentários:

Anônimo disse...

Oi, Adri.

Encontrei seu site sem querer, e vi a referencia ao meu livro e me senti na obrigacao de dizer "de nada". Fico feliz que tenha gostado e se animado a encarar a cabine outra vez, quem sabe. E feliz tambem que a leitura tenha amenizado o tedio da esteira. Parabens pelo blog.
Um abraco.

roskitchas disse...

Olá,
Meu nome eh Rosana, sou de São Paulo e estou em busca de uma interprete para meu casamento. Se tiver interesse me passe um email com mais informações sobre os seus serviços por favor. rosana.amarques@gmail.com

Anônimo disse...

Adri,
Desculpe a 'arrogância' do primeiro comentário. Na verdade, também tenho obrigação de lhe dizer "obrigado".
Outro abraço.